7. На базе уже принятых нормативных документов Банку России предстоит продолжить отслеживание и решение возникающих в практической деятельности правовых проблем, связанных с распространением евро в России:
· Было бы целесообразно, в частности, провести ревизию действующего российского законодательства и международных договоров России в валютно-финансовой сфере с целью определения их соответствия правовым нормам Европейского Союза, касающимся евро.
· Должна быть окончательно определена стоимость обмена 11 национальных валют стран — членов ЕС на евро на российском внутреннем валютном рынке. (Банк России в своем инструктивном письме от 30 декабря 1998 г. рекомендовал российским банкам осуществлять конверсию средств в евро без взимания комиссии. Эта рекомендация не вызвала возражений со стороны представителей банков, но, разумеется, следовать ей или нет, решают сами банки).
· Как уже отмечалось, заключенные экономическими операторами сделки в 11 национальных валютах стран — членов ЕС как до введения евро, так и после остаются действительными для сторон. После прекращения хождения 11 национальных валют стран — членов ЕС платежи должны быть переведены исключительно в евро с применением установленных обменных соотношений. Российские валютные власти должны будут принять организационные и экономические меры для обеспечения выполнения этих норм.
· Расхождения вследствие округления, возникающие при использовании национальных валют региона евро для “закрытия” сделок и других обязательств в евро, устраняются в соответствии с правовыми актами ЕС. При этом расходы на покрытие таких расхождений берет на себя банк-бенефициар, то есть банк получателя средств. Этот принцип также нуждается в организационном подкреплении.
· После того как в январе 2002 г. станет возможным приобретение банкнот и монет в евро, станет актуальным вопрос о том, будут ли российские банки взимать комиссию при обмене наличных евро. Необходимо будет также отработать порядок действий в том случае, если российский гражданин или другое лицо, постоянно проживающее в Российской Федерации, по какой-либо причине не обменяет наличную валюту 11 стран — членов ЕС на наличные евро и предъявит свои требования на это в России после 1 июля 2002 г.
8. В плане информационно-разъяснительной работы было бы полезно осуществить следующие меры:
· Создать на сервере (сайте) Банка России в Интернете страницу информации по евро, где бы размещались материалы Европейского центрального банка, Европейской комиссии и Совета ЕС на английском языке, а также переводы основных документов на русский язык. На этой же странице было бы полезно организовать сбор вопросов, возникающих у российских юридических и физических лиц в связи с использованием евро. В дальнейшем итоги такой “инвентаризации” позволили бы более “прицельно” строить переговоры с ЕС, организовать подготовку и информационную работу среди предприятий и населения.
· Министерству экономики, Министерству торговли и Торгово-промышленной палате при содействии Банка России и Российской академии наук целесообразно было бы подготовить методические рекомендации для российских участников внешнеэкономической деятельности, изложив в них основы правового статуса евро, права и обязанности российских участников внешнеэкономических связей при переходе на евро, а также принципы перевода в евро долгосрочных контрактов (со сроком исполнения после 2002 г.).
· Торгово-промышленной палате можно было бы рекомендовать провести консультации со своими партнерами из стран ЭВС о последствиях введения евро, обобщить полученные материалы и довести их содержание до своих коллективных членов. Следовало бы, в частности, заранее выяснить сроки и порядок перевода торговли в евро на западноевропейских товарных биржах и аукционах и информировать об этом российских поставщиков и покупателей соответствующих товаров. Перейти на страницу: 1 2 3 4 5 6 7 8 9